Tidligere opgaver

Se hvilke opgaver folk vil have ordnet nær dig...

Grafisk designer / Ebook

250 kr.

Jeg søger en freelancer, der kan hjælpe mig med at opsætte en færdig tekst som en professionel ebook/guide (PDF). Jeg har hele teksten klar (ca. 22 sider) Teksten er på dansk Jeg ønsker et rent, minimalistisk og feminint design

En der læser og forstå Koreansk

350 kr.

Hej, jeg har brug for en person der kan læse og forstå flydende Koreansk til at kontrollere mine sange og sangtekster på Koreansk. Gerne komme med kommentar til Rettelser.

Digitale/online opgaver (fakturaer, retur, e-boks)

1.000 kr.

Omfang: privatøkonomi for én person. Fast opgave på uge- eller månedsbasis. Administration af eBoks, betaling af fakturaer, retur af online køb o.lign. Der skal ikke udarbejdes rapport, men samlet dokumentation for udførte opgaver ønskes (fx videresendelse af betalte fakturaer). Kræver håndtering af privat MitID, CPR m.m.

Korrekturlæsning af kommende førstegangs bog

830 kr.

Jeg ønsker et tilbud på korrekturlæsning af min kommende og allerførste bog, jeg er dog på kontanthjælp og har ikke meget at rykke rundt med. Overskuddet af bogsalget går ubeskåret til Kirkens Korshær

Sang skriver

300 kr.

Skal have en som skriver ssnge for mig, både hård rap ( nutidens “gangster” rap/ gade i stil af gilli, benny jamz, kesi osv. og form af kærlighed i stil af bruno mars justin bieber Helst en som kan skrive en del sange længte på cirka 1,5-2 minutter, på dansk må gerne bruge gamle ord som man ikke tit hører. Hvis i er interesseret i at blive nævnt skal i bare sige det, sangen bliver måske udlagt på spotify

Fusion af Holdingselskaber

6.130 kr.

Opgaven består af flere dele og skal udføres af godkendt revisor: - Vurderingsberetning udarbejdes og underskrives for personlig virksomhed, som omdannes til ApS - Oprettelse af Holdingselskab med skattefri aktieombytning - Skattefri fusion af to Holdingselskaber, alle dokumenter skal udarbejdes og underskrives Det forventes, at der udarbejdes en køreplan og at der er løbende opfølgning.

kvinde med telefon

Hvorfor skal jeg bruge Handyhand?

Fleksibilitet

Vælg de opgaver, du vil udføre for de mennesker, du er tryg ved at arbejde med. Du har kontrol over din egen kalender og kan selv finde den balance mellem arbejde og privatliv, der fungerer for dig.

Hurtig og sikker betaling

Vi sikrer din betaling allerede inden du starter opgaven, så du kan være sikker på, at pengene er der, når opgaven er fuldført.

Nemt at bruge

Du kan begynde at søge job i nærheden af dig med det samme. Du kan filtrere efter placering og kategorier og få besked, når der dukker op opgaver, du er interesseret i nærheden af dig.

platform-online-arbejds-opgave-platform

Beskyttelse

Det er rart at være dækket, skulle uheldet være ude - derfor har vi en skadegodtgørelse til rådighed, der hjælper dig med at udføre opgaver med ro i sindet.

Skadegodtgørelse

Handyhands skadegodtgørelse dækker eventuelle tingskade der kunne opstå under udførslen af en opgave hos tredjemand imens opgaven er undervejs.

Dækket af vores skadegodtgørelse

Handyhand's skadegodtgørelse leveres af vores eget skadegodtgørelses hold - så du altid kan føle dig tryg, når du får hjælp gennem Handyhand.

Spørgsmål og svar

  • Lønnen for en spansk oversætter kan variere afhængigt af flere faktorer, herunder erfaring, uddannelsesniveau, geografisk placering og arbejdsmiljø. Generelt set kan en spansk oversætter forvente at tjene mellem 200 og 500 kroner i timen. Det er dog vigtigt at bemærke, at disse tal kan variere betydeligt, og nogle oversættere kan tjene mere eller mindre afhængigt af deres specifikke omstændigheder.

  • Lønnen for en spansk oversætter på en platform som Handyhand kan variere afhængigt af flere faktorer, herunder kompleksiteten af opgaven, længden af teksten og den tid, det tager at fuldføre opgaven. Generelt set kan en spansk oversætter forvente at tjene et beløb mellem 100 og 500 kroner per opgave på Handyhand. Det er dog vigtigt at bemærke, at priserne kan variere afhængigt af konkurrencen på platformen og den enkelte oversætters erfaring og ekspertise.

  • I mange lande er der ikke et krav om autorisation for at arbejde som spansk oversætter. Dog kan det være en fordel at have en formel uddannelse eller certificering inden for oversættelse for at vise ens faglige kompetencer og kvalifikationer. Autorisation kan være påkrævet i visse specialiserede områder, såsom rets- eller medicinsk oversættelse, hvor præcision og nøjagtighed er afgørende. Det er vigtigt at være opmærksom på de specifikke krav og standarder i det land, hvor man ønsker at arbejde som oversætter.