Lukas S.
Grindsted
Seneste Anmeldelse
"Lukas hjalp mig med video redigering. Kan havde metodefrihed og viste sin kreativitet samt han var lynende hurtig og effektiv:)"
Efterforskning
Nyheder
Spalte
Funktionsartikel skrivning
Forretning
Op til 70% billigere end traditionelle udbydere
Ingen opgave for lille eller stor
Automatisk gratis forsikring
Sikker kontantløs betaling
Samme- eller næste dag, uden ekstra omkostninger
Grindsted
"Lukas hjalp mig med video redigering. Kan havde metodefrihed og viste sin kreativitet samt han var lynende hurtig og effektiv:)"
Aalborg SV
"Perfekt"
København K
"Marc er en dygtig og professionel hjælper.jeg er kampe tilfreds med hans arbejde"
København N
"Super flot service fra de kom til de gik⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️"
Esbjerg
"Hurtigt og effektivt ordnet😊"
Espergærde
"Tak"
Årslev
"??"
Allette har med stor sans for detaljen udført en transkribering af 2 interviews for mig til en projektopgave. Allette er super sød og meget imødekommende og leverer som aftalt, selv inden for meget kort tid, som der var til min opgave.
Transkribering af 2 interviews 108, 5 min i alt
1,000,-
Jeg er meget tilfreds med Senior's arbejde. Hurtigt og effektivt.
Oversættelse af tekst fra dansk til kinesisk, Alternativt opringning til kinesisk virksomhed
1,000,-
Alt var som det skulle være.
Teksten kommer først, når man begynder at scrolle ned på https://trinemikaelsen.dk/
500,-
Meget samarbejds villig og god forståelse for det ønskede
Opdatering af to LinkedIn-profiler
4,295,-
Rigtig flink og god arbejde sammen
Rette og omskrive rapport
1,000,-
Can only recommend Mikkel!
Bogføring og årsrapport i Dinero
3,000,-
Spar dig selv for besvær og kom igennem din to-do liste i dag
1
Beskriv din opgave
2
Modtag bud
3
Få løst din opgave
Møbelsamling
Hjælp med at samle Ikea klædeskab
Maler
Klargøring af lejlighed til flyttesyn
Flyttehjælp
Flytning af 150 kvm hus til Roskilde fra København
Havearbejde
Beskæring af 4 større træer
IT support
Geninstallering af windows + programmer
Elektriker
Installation af Sonos musikanlæg i hus
Rengøring
Ugentlig rengøring af lejlighed (114kvm)
Flyttehjælp
Flytning af 150 kvm hus til Roskilde fra København
Elektriker
Opsætning af lamper i stue og soveværelse
Catering
3-retters menu til 14 mennesker
Translation
10,000 kr
Online
Project Title: Translation of a Product Manual Description: You are tasked with translating a 10-page user manual for a coffee machine from English into Spanish. The manual includes technical instructions, safety precautions, and troubleshooting guides. Your goal is to ensure the translation is accurate, culturally appropriate, and easy for Spanish-speaking users to understand. Steps to Complete the Project: 1. Analyze the Source Text: Read the entire manual in English to understand its structure and content. Identify technical terms and jargon. 2. Create a Glossary: Prepare a list of key terms (e.g., "brew button," "filter basket," "power cord") and their Spanish equivalents to maintain consistency throughout the translation. 3. Translate Section by Section: Translate each section while keeping the tone professional and user-friendly. 4. Proofread and Edit: Review the translation to ensure grammatical accuracy, proper terminology, and cultural appropriateness. 5. Format the Translation: Ensure the layout matches the original manual, including diagrams, headings, and bullet points. 6. Deliver the Project: Provide the final translated manual in a format similar to the original (e.g., PDF or Word document). --- Project Deliverables: Spanish-translated product manual (10 pages) Glossary of technical terms (English and Spanish)
Opsætning af markedsføringskampagne i facebook buisness for en akupunktur klinik
3,000 kr
Online
Du skal står for driften af markedsføring på facebook, af min klinik. Opsætning af nye kampagne med tekst og billeder i samarbejde med mig. Du skal have erfaring med meta buisness og gerne erfaring med at skrive salgstekster. Jeg søger et længere varende samarbejde hvor opgaverne variere efter behov for ny kunder hos mig. En studerende eller et praktikforløb er også muligt.
Writing a short report (by electrician/with CVR) for cause of failure on thermostats
800 kr
Skovlunde
I have few wireless thermostats at home that have suddenly become defective, with their screens no longer displaying information correctly. The thermostats are Uponor Smatrix Style T-169 model. I need an electrician or craftsman (with CVR and expertise in this field, e.g., Fjernvarme VVS) to see the thermostats ( it can be over a video call for couple of minutes) and provide a a short written report of the root cause of the issue. Possible causes could include lightning , a short circuit, or other technical faults and that is enough(A small written text is sufficient) I need this report to send it to my insurance company. Please note: I can handle purchasing and replacing the thermostats myself; this task is to write a small report of the cause of the malfunction. Photo of the defective thermostats(their screens) are attached for reference , this issue occurred almost simultaneously, even though they are installed in different rooms and connected to the base via Wi-Fi.
Translation job
18,000 kr
Online
Project Title: Translation of a Product Manual Description: You are tasked with translating a 10-page user manual for a coffee machine from English into Spanish. The manual includes technical instructions, safety precautions, and troubleshooting guides. Your goal is to ensure the translation is accurate, culturally appropriate, and easy for Spanish-speaking users to understand. Steps to Complete the Project: 1. Analyze the Source Text: Read the entire manual in English to understand its structure and content. Identify technical terms and jargon. 2. Create a Glossary: Prepare a list of key terms (e.g., "brew button," "filter basket," "power cord") and their Spanish equivalents to maintain consistency throughout the translation. 3. Translate Section by Section: Translate each section while keeping the tone professional and user-friendly. 4. Proofread and Edit: Review the translation to ensure grammatical accuracy, proper terminology, and cultural appropriateness. 5. Format the Translation: Ensure the layout matches the original manual, including diagrams, headings, and bullet points. 6. Deliver the Project: Provide the final translated manual in a format similar to the original (e.g., PDF or Word document). --- Project Deliverables: Spanish-translated product manual (10 pages) Glossary of technical terms (English and Spanish) Contact me if you’re interested*******
Translation jobs
20,000 kr
Online
Project Title: Translation of a Product Manual Description: You are tasked with translating a 10-page user manual for a coffee machine from English into Spanish. The manual includes technical instructions, safety precautions, and troubleshooting guides. Your goal is to ensure the translation is accurate, culturally appropriate, and easy for Spanish-speaking users to understand. Steps to Complete the Project: 1. Analyze the Source Text: Read the entire manual in English to understand its structure and content. Identify technical terms and jargon. 2. Create a Glossary: Prepare a list of key terms (e.g., "brew button," "filter basket," "power cord") and their Spanish equivalents to maintain consistency throughout the translation. 3. Translate Section by Section: Translate each section while keeping the tone professional and user-friendly. 4. Proofread and Edit: Review the translation to ensure grammatical accuracy, proper terminology, and cultural appropriateness. 5. Format the Translation: Ensure the layout matches the original manual, including diagrams, headings, and bullet points. 6. Deliver the Project: Provide the final translated manual in a format similar to the original (e.g., PDF or Word document). --- Project Deliverables: Spanish-translated product manual (10 pages) Glossary of technical terms (English and Spanish) Contact me if you’re interested: *
Translation job
30,000 kr
Online
Translation of a Product Manual Description: You are tasked with translating a 10-page user manual for a coffee machine from English into Spanish. The manual includes technical instructions, safety precautions, and troubleshooting guides. Your goal is to ensure the translation is accurate, culturally appropriate, and easy for Spanish-speaking users to understand. Steps to Complete the Project: 1. Analyze the Source Text: Read the entire manual in English to understand its structure and content. Identify technical terms and jargon. 2. Create a Glossary: Prepare a list of key terms (e.g., "brew button," "filter basket," "power cord") and their Spanish equivalents to maintain consistency throughout the translation. 3. Translate Section by Section: Translate each section while keeping the tone professional and user-friendly. 4. Proofread and Edit: Review the translation to ensure grammatical accuracy, proper terminology, and cultural appropriateness. 5. Format the Translation: * * 6. Deliver the Project: Provide the final translated manual in a format similar to the original (e.g., PDF or Word document). --- Project Deliverables: Spanish-translated product manual (10 pages) Glossary of technical terms (English and Spanish) Contact me if you're interested *
Translation job
20,000 kr
Online
Project Title: Translation of a Product Manual Description: You are tasked with translating a 10-page user manual for a coffee machine from English into Spanish. The manual includes technical instructions, safety precautions, and troubleshooting guides. Your goal is to ensure the translation is accurate, culturally appropriate, and easy for Spanish-speaking users to understand. Steps to Complete the Project: 1. Analyze the Source Text: Read the entire manual in English to understand its structure and content. Identify technical terms and jargon. 2. Create a Glossary: Prepare a list of key terms (e.g., "brew button," "filter basket," "power cord") and their Spanish equivalents to maintain consistency throughout the translation. 3. Translate Section by Section: Translate each section while keeping the tone professional and user-friendly. 4. Proofread and Edit: Review the translation to ensure grammatical accuracy, proper terminology, and cultural appropriateness. 5. Format the Translation: Ensure the layout matches the original manual, including diagrams, headings, and bullet points. 6. Deliver the Project: Provide the final translated manual in a format similar to the original (e.g., PDF or Word document). --- Project Deliverables: Spanish-translated product manual (10 pages) Glossary of technical terms (English and Spanish)
Journalisttjenester inkluderer alle de nødvendige aktiviteter for at ansætte en freelancejournalist og give dig engagerende nyhedshistorier, artikler eller funktioner. Freelancejournalister kan give dig nyhedsværdige stykker til tidsskrifter, magasiner, tv-shows, radioprogrammer, online nyhedskanaler eller andre medier, uanset om det er i tryk eller online. For enhver historie, du ansætter dem til at skrive, kan de udføre den nødvendige forskning, og derefter skrive artiklen. Efter at have fuldført det første udkast, kan din ansatte journalist sende det til dig via e-mail til din godkendelse.
Hvis du har en historie i tankerne, kan du tildele denne til din freelancejournalist, og de kan fortsætte med at arbejde på historien. Hvis du ikke har en specifik begivenhed, du ønsker dækket, men har et emne i tankerne, kan du samarbejde og have en brainstorm session med dem. De kan også komme med forslag til en nyhedshistorie relevant for din publikation, som du derefter kan godkende.
Når de har en historie at dække, fortsætter din ansatte journalist med at lave research. De kan bruge forskellige kilder, som andre pressemeddelelser, og de kan endda interviewe de personer, der er involveret i nyhedshistorien. Hvis du ansætter en freelance undersøgende journalist, kan de interviewe regeringsrepræsentanter, retshåndhævende officerer eller repræsentanter og private individer. Din ansatte journalist kan arbejde for at få udtalelser og fakta uden at overtræde privatlivslovgivningen eller andre relevante love. Bemærk, at nogle journalister kan bede om et transporttillæg eller bede om refusion af deres transportudgifter, mens de laver deres research.
Nogle historier kræver, at din journalist deltager i særlige begivenheder som produktlanceringer, pressekonferencer, offentlige helligdagsfejringer og andre begivenheder. Ved at ansætte en freelance modejournalist, kan de (og ofte bør) deltage i modeshows, gallaer og fotoshoots af modedesignere.
Efter at have udført al forskningen og indhentet alle de nødvendige oplysninger, fortsætter de med at skrive artiklen. De kan sende dig det første udkast via e-mail til dine kommentarer. De kan foreslå, hvilke billeder der skal bruges med de passende billedtekster, og hvilke infografikker der skal indsættes i artiklen.
Når du deltager i begivenheder, kan din journalist have brug for, at du sender nogen til at hjælpe og tage billeder. Din ansatte journalist kan arbejde sammen med dine redaktører eller underredaktører for at sikre, at stykket ikke overtræder nogen injurie- eller privatlivslovgivning. De kan også arbejde sammen med din grafiske designer for at tekstforfatte eller mærke eventuelle illustrationer eller infografikker, du måtte ønske at inkludere.
Din ansatte journalist kan korrekturlæse artiklen og foretage de redigeringer, du foreslår. De kan lave så mange revisioner som nødvendigt, indtil I begge er tilfredse, og stykket er klar til at blive offentliggjort.
Det er gratis at bruge Handyhand og du kan spare en hel del ift. håndværkerprisen fra større servicevirksomheder på din opgave
Du modtager relevante bud fra private og professionelle fra dit lokalsamfund
Forsikring på opgaver samt bruger verificering, ægte anmeldelser, sikkert betalingssystem og 24 timers support. Læs mere om Forsikring her.
De fleste freelance journalister er udstyret med de nødvendige værktøjer og udstyr til at udføre deres arbejde. Dog kan det være en hjælp at forsyne dem med ID-kort, invitationer til begivenheder og andre nødvendige tilladelser, der kræves for at dække deres historier. Hvis du abonnerer på en stockfoto-tjeneste, kan det også være en god idé at give dem adgang til at bruge fotos i deres artikler, hvis det er nødvendigt. For at koordinere med dem og få opdateringer, vil du også have brug for en computer med en hurtig internetforbindelse og et webcam.
For at sikre en veludført og gennemarbejdet historie, er det vigtigt at give freelance journalister tilstrækkelig tid til at undersøge, skrive, tilføje fotos eller andre billeder og redigere deres arbejde. Afhængigt af historiens dybde kan dette tage alt fra et par dage til et par uger. Hvis du har ansat en freelance undersøgende journalist, skal du forvente, at deres arbejde tager længere tid. Det er derfor vigtigt at aftale deadlines og lejlighedsvis tjekke ind med din journalist for at få en bedre idé om, hvor lang tid der går, før de kan aflevere en færdig historie. På denne måde kan du sikre, at du får en veludført og gennemarbejdet historie, der opfylder dine forventninger.
Hvis du driver en virksomhed, der hyrer freelancere til forskellige publikationer, kan du overveje at ansætte Handyhands for at styrke dit personale. Derudover kan du også ansætte Handyhands til andre former for skrivning.
Foruden at have den relevante universitetsuddannelse, vil det være en fordel at ansætte en journalist med specifikke kvaliteter. Det er vigtigt at finde en journalist med beslutsomhed og vedholdenhed, som kan forfølge en historie. Det er også vigtigt, at journalisten har stærke etiske principper for at undgå plagiat og forblive objektiv. Derudover er det vigtigt, at journalisten har entusiasme for at holde sig motiveret og gode interpersonelle færdigheder, da de kan være nødt til at interviewe mange mennesker for at få fakta. Endelig er det afgørende, at journalisten har fremragende mundtlige og skriftlige færdigheder, så de kan udforme pålidelige, informative og engagerende artikler.
En reporter er en journalist, der har en specifik rolle i nyhedsproduktionen. Mens journalister udfører forskning, redigering og skrivning af deres historier, er reportere ansvarlige for at præsentere andres arbejde for publikum. De arbejder tæt sammen med et forskningspersonale, der kan inkludere andre journalister, for at indsamle og organisere data til historien. Reportere udfører også interviews, men deres fokus er på at tale med relevante kilder og få førstehånds information, som de kan bruge til at skrive deres historie. De tager ikke noter eller optagelser, som de senere kan bruge til at skrive deres historie.
Det er anbefalelsesværdigt, at mindst én journalist i en redaktion har en uddannelse inden for journalistik eller et beslægtet felt. Nogle arbejdsgivere foretrækker kun at ansætte kandidater med en journalistikgrad, mens andre kan overveje ansøgere med en uddannelse inden for relaterede felter såsom engelsk, kreativ skrivning eller politisk videnskab. Selvom det er muligt at opnå succes inden for journalistik uden en grad, kan det kræve mere arbejde og starte med mindre opgaver.
Når du ikke har tid til at bede om henvisninger eller lægge flere annoncer op, er det hurtigt og bekvemt at booke en journalist via Handyhand for at ansætte freelancejournalister. Da bookinger foretages på vores platform, behøver du ikke forlade dit hjem (eller kontor) for at finde nogle af de bedste freelancejournalister til din lokale nyhedsudgivelse.
Alt hvad du behøver er at lave et opslag på Handyhand. Nævn alle de vigtige detaljer som typen af journalist du har brug for, deres kvalifikationer og erfaringsniveau. Forvent svar fra nærliggende Handyhands der passer til din beskrivelse. De vil give dig et gratis tilbud, og du kan se deres anmeldelser og bedømmelser fra deres tidligere kunder. Du kan sammenligne priser, bedømmelser og anmeldelser på interesserede Handyhands, og derefter vælge den du synes er bedst.
Det kan være så nemt og ligetil at booke en dygtig journalist til at levere de artikler, din publikation har brug for, men tag ikke vores ord for det - brug den blå knap nu og se selv!
Bedøm selv - alle opgaver får en anmedelse!
Vælg det bud som passer dig bedst!
Vælg en lokal ekspert hvorend du er i Danmark.
Modtag bud på at lave din opgave på ingen tid!