Vejledende priser
250 - 250 kr.

I denne prisguide præsenteres omkostninger ved oversættelse af hjemmeside fra engelsk til dansk, baseret på faktiske tilbud fra Handyhand-platformen. Guiden giver dig værdifuld indsigt til at træffe informerede beslutninger.
250 - 250 kr.
Hjælp til Oversættelse
Opret en opgave, modtag bud og få opgaven udført
Her er et eksempel på en rigtig opgave, der blev løst på Handyhand, Oversættelse af hjemmeside fra engelsk til dansk. Dette er en god måde at få en idé om, hvad andre har betalt for en lignende opgave.
Jeg har en hjemmeside hvor alt på nuværende tidspunkt står på engelsk, men ALT skal stå på dansk, jeg regner med der er ca 1000 ord og det hele skal stå på dansk, alt fra rubrikker til skrift til anmeldelser osv… så du skal have styr på at ændre på hjemmesider.
Opgaven omhandler oversættelse og tilpasning af indholdet på en eksisterende hjemmeside fra engelsk til dansk. Ifølge data fra Handyhands findes der forskellige prisniveauer for denne type arbejde, som kan variere alt efter kvaliteten og detaljerne i opgaven.
| Prisniveau | Pris | Dette får du |
|---|---|---|
| Lav | 250 kr | Basisoversættelse uden tilpasning |
| Mellem | 250 kr | Oversættelse med kulturel tilpasning |
| Høj | 250 kr | Omfattende oversættelse og kvalitetskontrol |
Kvalitet: Grundlæggende oversættelse, der dækker de nødvendige elementer.
Kvalitet: God oversættelse med fokus på kulturel tilpasning.
Kvalitet: Omfattende oversættelse med høj præcision og detaljeret kvalitetskontrol.
Beskriv din opgave og modtag et onlineestimat ud fra de bedst bedømte udbydere, på under 1 minut
Baseret på 300k+ opgaver
Bruger AI til at udregne pris
Matcher med rigtige opgaver
Når du skal have oversat din hjemmeside fra engelsk til dansk, er det vigtigt at hyre de rette faggrupper. Professionelle oversættere, der specialiserer sig i sprog og kultur, kan sikre, at dit indhold bliver korrekt og effektivt formidlet. Her er nogle vigtige egenskaber, du bør overveje:
For at finde kvalificerede oversættere kan du besøge Handyhand, hvor du kan finde dygtige specialister til din opgave.
Ja, du kan selv oversætte, men det kræver gode sprogkundskaber og forståelse for kulturelle nuancer.
Det tager ofte mellem 1-3 uger, afhængigt af mængden af indhold og kompleksiteten af teksten.
Sørg for at have al tekst klar i et digitalt format og identificer eventuelle specifikke termer, der skal tilpasses.