Hænder skriver på en bærbar i sengen med en sløret webside, notesblok og kaffe klar til at oversætte en hjemmeside.

Hvad koster oversættelse af 500 ord hjemmeside?

I denne prisguide får du indsigt i omkostningerne ved hjælp til oversættelse af en hjemmeside fra engelsk til dansk. Guiden er baseret på faktiske tilbud fra Handyhand-platformen og giver dig værdifuld information til at træffe informerede beslutninger.

+300.000 kunder

Hvad koster oversættelse af cirka 500 ord af hjemmesideindhold?

Det koster typisk mellem 205 kr. og 1.295 kr. at oversætte cirka 500 ord af hjemmesideindhold. Prisen varierer afhængigt af faktorer som oversætterens erfaring, tekstens kompleksitet og den specifikke branche. Gennemsnitsprisen ligger på 592,5 kr., hvilket kan være en god indikator for de fleste projekter.

Eksempel fra en rigtig opgave

Her er et eksempel på en rigtig opgave, der blev løst på Handyhand, Hjælp til oversættelse af en hjemmeside fra eng til dansk. Dette er en god måde at få en idé om, hvad andre har betalt for en lignende opgave.

Hjælp til oversættelse af en hjemmeside fra eng til dansk

Beskrivelse:

Hjemmesiden her nogle forskellige sider, der er omkring 500 ord der skal oversættes +/-, prisen er fast, da det er en opgave der kan laves på sengen på en god times tid, hvis man har orden på oversættelser, du skal kunne finde ud af at surfe rundt på en hjemme side og alt skal oversættes, det på de tomme rubrikker, tekster osv…

Oprettet den: 20. feb. 2025
Tilbud (6)
Christian
205 kr
Nima
205 kr
emma-sogaard
1.000 kr
Rafael
600 kr
Marc
1.295 kr
Tracilla
250 kr

Omkostninger ved oversættelse af hjemmeside fra engelsk til dansk

Opgavebeskrivelsen omhandler oversættelse af hjemmesideindhold, der kræver en god forståelse af både kilde- og målsproget for at sikre en præcis og flydende oversættelse. Ifølge Handyhands data findes der forskellige prisniveauer for denne type opgave, afhængigt af kvaliteten og detaljerne i arbejdet.

Prisniveau Pris Dette får du
Lav 205 kr Basal oversættelse med fokus på forståelighed.
Mellem 592,5 kr God kvalitet med naturlig flydende tekst og korrekt struktur.
Høj 1.295 kr Premium oversættelse med dybdegående forståelse af konteksten.

Prisniveau: Lav

Kvalitet: Dette niveau tilbyder en basal oversættelse, der fokuserer på at få budskabet frem, men uden dybdegående sproglig finesse.

  • Oversættelse af grundlæggende indhold.
  • Minimal tilpasning til kulturelle forskelle.
  • Kan inkludere mindre fejl, men er generelt forståelig.

Prisniveau: Mellem

Kvalitet: Dette niveau sikrer en god kvalitet med naturlig flydende tekst, der er tilpasset til målgruppen.

  • Omfattende oversættelse med fokus på kontekst.
  • Tilpasning til kulturelle forskelle for bedre forståelse.
  • Højere opmærksomhed på detaljer og korrekthed.

Prisniveau: Høj

Kvalitet: Premium oversættelse, der garanterer en dybdegående forståelse af både kilde- og målsproget.

  • Professionel oversættelse med ekspertise i emnet.
  • Omfattende tilpasning til kulturelle og kontekstuelle nuancer.
  • Struktureret og kreativ tilgang til teksten for optimal læseoplevelse.

Prisberegner Oversættelse

Beskriv din opgave og modtag et onlineestimat ud fra de bedst bedømte udbydere, på under 1 minut

Baseret på 300k+ opgaver

Bruger AI til at udregne pris

Matcher med rigtige opgaver

Min. 25 anslag (0)

Professionel oversættelse af hjemmesider fra engelsk til dansk

Når du har brug for hjælp til at oversætte en hjemmeside fra engelsk til dansk, kan det være en god idé at hyre professionelle oversættere eller sprogkonsulenter. Disse faggrupper besidder den nødvendige ekspertise og erfaring til at sikre, at din hjemmeside kommunikerer effektivt med dit danske publikum.

  • Relevante kvalifikationer: Oversættere bør have en relevant uddannelse, såsom en kandidatgrad i sprog eller oversættelse.
  • Vigtige kompetencer: Evnen til at forstå nuancer i begge sprog og tilpasse indholdet til den danske kultur.
  • Særlige specialer: Nogle oversættere kan have specialiseret sig i bestemte områder som teknik, medicin eller marketing, hvilket kan være en fordel afhængigt af din hjemmesides indhold.

Du kan finde hjælp til oversættelse af din hjemmeside på Handyhand.

Folk der udfører lignende opgaver

undefined

Spørgsmål og svar

  • Ja, du kan selv oversætte, men det kræver gode sprogkundskaber og kendskab til kulturelle nuancer for at sikre kvaliteten.

  • Det tager typisk 3 til 7 dage, afhængigt af tekstens kompleksitet og længde.

  • Du skal have adgang til originalteksten og eventuelt en ordbog eller oversættelsesværktøj til at hjælpe med specifikke termer.

Kvinde med telefon

Find en Oversættelse